曾经的《孽债》、《夺子战争》和《何须再回首》等沪语电视剧风靡一时,打开门家家户户传出一片沪语声。然而十余年来,这一场景再未重现,为何
方言剧会逐步从大众的视野中淡出呢?
2005年,国家广电总局出台《关于进一步重申电视剧使用规范语言的通知》,其中明确重申:电视剧的语言(地方戏曲片除外)应以普通话为主,一般情况下不得使用
方言和不标准的普通话;重大革命和历史题材电视剧、少儿题材电视剧以及宣传教育专题电视片等一律要使用普通话;电视剧中出现的领袖人物的语言要使用普通话。该禁令在当时一石激起千层浪,在成都、重庆等地原本收视率颇佳的
方言剧不得不面临停播。
方言电视剧的优势就在“接地气”,
方言泛滥的现象实则是对普通话台词提出挑战。
方言本身就带有口语性质,并非严肃的表达方式,通过口口相传彰显其特殊的魅力。
方言在影视剧中的运用,不仅丰富了对白,而且充分发挥了语言的魅力。在描绘现代特定地域内普通百姓的生活中,
方言的运用有助于塑造人物性格,彰显纪实特色。然而,尽管
方言的适度运用会拉近与观众的距离,但倘若泛滥成灾,观众的新鲜感一度降低,反而会流失大量来自其他地区的观众。
方言运用恰当,在电视剧中能起到画龙点睛的作用,但绝不是收视率的法宝灵药。
由于好剧大剧优先上星,近几年地面频道面临前所未有的片源短缺难题。正所谓上有政策,下有对策。即便明文规定电视剧必须使用普通话,挑选适合某特定地域播放的电视剧进行二次配音再次播放,既能增加观众的新鲜感,又没有违反规定。
上海电视剧频道身先士卒,通过沪语剧前期调查得出,有83%的观众表示“期待”,剩下的17%中表示“一般”,“反对”票是0.剧集选择方向是符合频道主流观众中老年女性偏好的家庭剧,近日已开始尝试在傍晚和晚间时段推出四部沪语配音电视剧,《断奶》、《婆婆来了》、《保姆》和《月嫂》。
然而,期待并不意味着买账。据悉,目前已播出的两部剧收视表现一般,并未再现当年《孽债》的盛况,同时还因为其配音过分生硬而屡遭观众“吐槽”。“上海话表达不标准”,“配音痕迹明显”,“好像隔了一层,味道怪怪”,这是不少观众对已播出的《断奶》的共同感受。
事实上,即便是曾掀起荧屏热浪的《爱情公寓》,两年前曾尝试在电视剧频道“530剧场”播出沪语版,最终也因为收视率不达标而中途停播。粤语电视剧跨越了
方言的隔膜风行已久,《乡村爱情故事》等夹杂着东北话的电视剧也因其理解“零门槛”而备受全国观众欢迎。关于
方言剧有以下总结:1.不是不能试,看你怎么用;2.
方言已革新,使用需谨慎。
免责声明:本站资源仅供学习参考,所有资源均来源于网络搜索及网友提供,所有言论并不代表本站立场,本站不承担内容的合法性及健康性所引起的一切争议和法律责任!云南方言网[Www.YunNan517.Com]所转载的内容,其版权均由原作者和资料提供方所拥有,如果侵犯了你的权益,请您通知我们,我们会及时删除侵权内容,谢谢合作!
本站所有信息资源仅供学习参考,如果有转载,请注明来源及网址!谢谢您的支持!
来源:云南方言网 Www.YunNan517.Com