• 云南方言网,致力于宣传云南多元方言文化,打造云南最大方言门户网站!
  • WAP手机版 RSS订阅 加入收藏  设为首页
方言快报

地方方言主要靠口口相传承

时间:2012/4/1 12:19:13   作者:浦东老头   来源:新浪博客《纸堆寻趣》   阅读:2136   评论:0
内容摘要:地方语靠口口相传。社会文化、教育事业的发展,方言势将难以传承,唯一方法,在本地老年人相互间聊天时录音下来,这是最好的方法。方言很难写成文字,即使写成了文章,也很难阅读,上世纪四、五十年代,沪剧的前身“申曲”(也叫“滩簧”)有用上海地方发音写成的剧本,那是纯粹用上海方言诉著文字...

地方语靠口口相传。社会文化、教育事业的发展,方言势将难以传承,唯一方法,在本地老年人相互间聊天时录音下来,这是最好的方法。

方言很难写成文字,即使写成了文章,也很难阅读,上世纪四、五十年代,沪剧的前身“申曲”(也叫“滩簧”)有用上海地方发音写成的剧本,那是纯粹用上海方言诉著文字的不多的文本书籍,那是十分难读的(包括上海人)。即便今日,新民晚报,刊有“上海闲话”副刊,一些文章读起来也很涩口。读这种文章,会出现一些奇怪现象:上海人用上海话读用上海音写成的文章,读出声音来,读的人结结巴巴,自己尚未即时明白含义,而听的上海人到先听懂了。这在很大程度上说明,方言土语难以成文,方言是靠口口相传而继承。

看书,实际上是不出声的读书,用普通话读出声,用上海发音读文章,都没障碍,都能听懂。这是因为文字是按国语规则逐字、逐句写成且符合一定的语法的。一个音一个字,一段文字,即是用上海话逐字读,外地人也大体能听懂,若注成上海土话,就很难让人听懂了。同样内容,说:“我的”“你的”“他的”,能听懂;说“呢候”“侬候”“伊候”非上海人就很难听懂。再说,没有标准的上海话,老上海十个郊县的话都有很大区别,写成文字也仅注发音而已。

要找到最纯粹的上海土话,唯七、八十岁以上且无文化,连自己名字都不会写的老人,而且有多个这样的老人在一起拉家长,加以录音,这样,还可留点语言活化石。

长期以来,我搞不懂,很小的孩子能讲普通话,能听懂普通话。而看了几十年的电视,听了几十年的广播的大人,不要说不会讲普通话,连听也一知半解,原因在何处?关键就在不读书,不看报,不接触文字的原因。反过来,这些老人就凭口口相传,保持本地土话的纯粹性并加以传承。

普通话是国语,语音与文字是对应匹配的,一个字一个音。普通话也叫官话,原是北京皇宫里的话,而皇宫里住的是满族人,出身东北。故而,东北人的话最接近如今的国语,北京地方话也不是好听懂的。我们上海,在很久前,对说话满口:“的”“了”“吗”的叫打官腔。如今看,那是在学讲普通活。

上海方言很难传承,上海话也在发展,但已不是早期的方言了,这是社会发展规律,我的以上这些话,仅对最近想保留住上海话的好心人提的一点看法。


标签:地方 方言 是靠 相传 传承 
分享到

免责声明:本站资源仅供学习参考,所有资源均来源于网络搜索及网友提供,所有言论并不代表本站立场,本站不承担内容的合法性及健康性所引起的一切争议和法律责任!云南方言网[Www.YunNan517.Com]所转载的内容,其版权均由原作者和资料提供方所拥有,如果侵犯了你的权益,请您通知我们,我们会及时删除侵权内容,谢谢合作!

本站所有信息资源仅供学习参考,如果有转载,请注明来源及网址!谢谢您的支持!

来源:云南方言网 Www.YunNan517.Com

方言资讯

云南方言网 官方公众微信号:YunNan517 新浪微博: 请您资助我们

Copyright © 2009-2023 云南方言网 Www.YunNan517.Com All Rights Reserved.

滇ICP备12000143号